Podziękowania

A. O. - Oktober 2014Thank you! Dziękuję! Merci! Gracias! Спасибо! Dankon!

Z przyjemnością korzystamy z okazji, aby w tym miejscu podziękować publicznie & oficjalnie naszym partnerom za okazywane nam zaufanie, bez ktόrego nie byłoyby możliwe osiąganie sukcesόw, za wspόłpracę i niestety często – za niezbędną cierpliwość.

Kontakt z sympatycznymi ludźmi, z ich często ciekawymi drogami życiowymi i życiorysami wciąż nas wzbogacają. I odwrotnie – Państwa miłe reakcje są dowodem na to, że efekty naszej pracy są czymś więcej niż niespodziewanym przyrostem majątku (obojetnie jakiej wielkości). Mogą być one przykładowo początkiem tworzenia własnego drzewa genealogicznego lub spotkania po latach z rodziną, ktόrą z rόżnych powodόw straciło się z oczu. Mogą być one także szansą nie tylko na spełnienie własnych długo upragnionych życzeń, lecz też pomocą dla innych, lub po prostu możnością sprawienia im przyjemności.

Wszystko to jest dodatkową motywacją, aby nas – wraz z naszą niezawodną uporczywością, (lekką) tendencją do perfekcjonizmu, naszym telentem organizacyjnym i przyjemnością wykonywanego zawodu – w dalszym ciągu angażować do rzetelnych & szeroko zakrojonych poszukiwań, odnajdowania rozwiązań w przypadkach pozornie beznadziejnych i jak najszybszego załatwiania Państwa spraw – krόtko: w interesie naszych partnerόw.

 

 

"Sehr geehrter Herr Birkholz, beinah zwei jahre ist es her, seit Sie mich gefunden haben. Ich erinnere sehr genau an meine Abwehrhaltung zu all Ihren Ausfühungen, aus Angst, es könnten mir nichts als Kosten entstehen. Dann zog die Geschichte sich hin, und wir, meine Schwester, Cousine [...] und ich, sagten uns, dass bestimmt nichts "dabei rum kommen" würde. Das ist widerlegt! Auf meinem Konto ist eine wunderbare Summe feiner Euros angekommen - ich kann es noch immer kaum glauben! Und so danke ich Ihnen, dass Sie nicht aufgegeben und mich letztlich gefunden haben - trotz vieler Mühen. Danke auch für Ihren Brief. Mit sehr freundlichen Grüßen [...] 22. Mai 2009"
C. S. z Rheinland (maj 2009) – Wątpliwości, niepokόj, a nawet lęk są jak najbardziej uzasadnione, gdyż niejeden z Państwa konfrontowany jest z całkiem nieznaną materią. Proszę dlatego pytać! Naszym zadaniem jest przekonać Państwa co do naszej wiarygodności. Miłe jest, gdy wciąż i wciąż udaje nam się nie zawieźć powierzonego nam przez Państwa zaufania, a całą sprawę uczynić przez to nowym pozytywnym doświadczeniem.

 

"[...], den 3.2.2010 - Sehr geehrter Herr Birkholz! Für Ihre Mühe in unserer Erb-Angelegenheit möcht ich Ihnen ganz herlich Dank sagen. Ein kleiner Urlaub an der Ostsee wird es werden. Weiter viel Erfolg in Ihrem schwierigen Beruf und alles Gute, wünscht [...]"
I. B. z Niedersachsen (luty 2010) – my rόwnież jesteśmy fanami Bałtyku, szczegόlnie wyspy Rugii.
I. B. - Februar 2010

 

"Sehr geehrter Herr Birkholz, herzlichen Dank für Ihre Post. Mit viel Interesse habe ich die umfangreichen Unterlagen gesichtet und selbstverständlich das Genießen des Frühlings nicht vergessen. :-) Ich bin sehr beeindruckt vom Ausmaß Ihrer Nachforschungen, zumal dies ja "nur" einen Teil der Familie betrifft. Es läßt sich nun für mich erahnen, wieviel Zeit etc. dahinter stecken mag. [...]"
G. S. z Oberlausitz (kwiecień 2011)

 

"Nachlasssache [...], Gz. Parenta [...], [...], 10.11.2011 - Sehr geehrter Herr Birkholz, ich möchte Ihnen recht herzlich für Ihre Bemühungen und Nachforschungen danken, die mich ganz unerwaretet zum Teil einer Erbengemeinschaft machten. Jetzt, da Sie ihre Arbeit erfolgreich beendet haben, wende ich mich mit einem ganz persönlichen Anliegen an Sie. Bedingt durch den sehr frühen Tod meiner Mutte, habe ich kaum Kenntnis über ihre Familie und damit meine Wurzeln mütterlicherseits. Deshalb frage ich Sie, ob es möglich wäre, mir die Ergebnisse Ihrer Ahnenforschung zukommen zu lassen, um meine Wissenslücken zu füllen und das Wissen an meine Söhne weitergeben zu können. Ich hoffe, dass meine Bitte nicht Ihren beruflichen Interessen widerspricht und Sie mir einen positiven Bescheid geben können. Mit freundlichen Grüßen und den besten Wünschen für Ihre weitere Arbeit verbleibe ich in der Hoffnung, von Ihnen zu hören. Herlichst [...]
K. B. z Sachsen-Anhalt (listopad 2011) – Po zakończeniu sprawy chętnie oczywiście przekazujemy zainteresowanym ich osobistą dokumentację: przede wszystkim daną część wynikόw naszych poszukiwań, robocze drzewa geologiczne oraz dokumenty i świadectwa, ktόrymi udowadnialiśmy Państwa roszczenia. W innym przypadku sprawa zostaje zamknięta i dokumenty ze względu na ochronę danych osobowych prawidłowo zniszczone.

 

"Von: [...]; Datum: Mittwoch, 11. Dezember 2013 00:29; An: "PARENTA Erbenermittlung" <parenta@gmx.de>; Betreff: Re: Nachlasssache [...] - Thank you (Dunka shern - bad german translation) [...] MERRY CHRISTMAS"
R. H. z Teksasu/USA (grudzień 2013) – Podziękowania za słodkie „Dunka shern“ pokazują, że członkόw rodzin odnajdujemy nie tylko wszędzie tam, gdzie z biegiem lat zawiόdł ich los, ale że chodzi zawsze też o prawdziwach obywateli świata, ktόrzy potrafią się porozumieć w każdym języku.

 

"Von: [...]; Datum: Dienstag, 7. Januar 2014 13:30; An: "PARENTA Erbenermittlung" <parenta@gmx.de>; Betreff: Re: Großes Dankeschön mit allen guten Wünschen! - Lieber Herr Birkholz, Ihr Dankeschön kann ich nur zurück geben, den Sie haben einer Person, die ich von ganzem Herzen schätze, eine große Freude bereitet. Meine Mitarbeit war für mich persönlich sehr interessant und hat letztlich dazu geführt, dass ich das Abenteuer, mit meinem Sohn ([...]) in die Vereinigten Staaten zu reisen, gewagt habe. Manchmal bedarf es einen kleinen Anstoß, sich einen Traum zu erfüllen. Ihnen und Ihrer Familie alles Gute und weiterhin so viel Erfolg bei Ihrer Arbeit. [...]"
B. S. z Hamburga (styczeń 2014) – Sama bynajmniej nie należała do kręgu spadkobiercόw. Mimo to z wielkim zapałem zaangażowała się w sprawę swojej kuzynki z Virginii Bach /USA i wspierała nas w poszukiwaniach i komunikacji z daleką zagranicą. To po prostu wspaniałe i dla naszego biura charakterystyczne, że w konkretnym przypadku i miejscu pozyskujemy dla siebie na pewien czas zapalonych wspόłpracownikόw.

 

ao_polen_okt2014
A. O. z wojewόdztwa Wielkopolskiego/Polska (październik 2014)

 

 

"Von: [...]; Datum: Mittwoch, 22. Juli 2015 10:45; An: <parenta@gmx.de>; Betreff: Nachlasssache [...] - Sehr geehrte Frau Birkholz, nach der Rückkehr von einer Reise habe ich auf meinem Kontoauszug den Eingang meines Erbteils über 680,10 € gesehen. Ich möchte mich bei Ihnen für Ihre jahrelange Arbeit und Mühe bedanken und wünsche Ihnen alles Gute. Herzlich Grüße Ihre [...]"
B. S. z Berlina (lipiec 2015) – Nie zawsze za część spadku można kupić konia wyścigowego lub sfinansować nowy samochόd, ale na kolację z całą rodziną u ulubionego Włocha wystarczy jak najbardziej. I to bez ryzyka finansowego, a w przeciwieństwie do wygranej w totolotka, nawet bez zakładu.